Ad Watch: Translation Needed. Anyone Speak Gay/French/Puma?



What the...?

Is this in some kind of gay code that I just don't get? I'd assume this was purposely provocative, but isn't Orangina a major brand over there? C'est la vie, France. One step forward with the father/son McDonald's ad, two steps back with this.

--Straight Guy

7 comments:

Michael Rivers said...

Is it sick to admit that this turned me on? LOL

Gay Guy said...

Ironically, I was craving on Orangina just today.

I'm not sure what the logic here is. If it's to lead us to the hottie at end, I say just skip the kitty shave and give us more time with hottie.

Straight in Upstate said...

You...use orange drink...as an aftershave? (Isn't Orangina a beverage?) And other men will have sex with you? Or they'll have sex with a large cat? Please, all gay men on this blog, I am waitin' up nights for the explanation of this one!!

Dorn said...

Grocery Stores and I have apparently missed the same thing. Isn't Orangina a drink? But more confusing to me was the fact that he was shaving his face to begin with. And Michael, there have to be websites just or this kind of thing.

WannabeVirginia W. said...

Good god I need to get out more, cause that went right over my head. I thought orangina was an Italian product.

Oddyoddyo13 said...

Um, you lost me at second number one.

I can understand the purpose of the commercial...but what's with the puma?

kathryn said...

Okay. I've watched it 3 times (and growled twice at the pop-up ad that kept covering the translation on the bottom of the screen) and I'm still lost.

I thought Orangina was a drink.

Sleek/hot/sexay like a puma...okay, I'm down with that. "Great for the pelt"? Isn't that what it said? Maybe it loses something in the translation...

Regardless, take off the puma-head and they're HOT. (Well, you know what I mean...)

But...wouldn't putting orange drink on your face make things kinda...sticky? Huh. Maybe that's the idea...

Gay Guy / Straight Guy Archive